返回顶部
首页
导航 | 行业 | 工具 | 诗词 |
 
外链业务,软文发布业务,图片广告业务,二级目录业务请联系QQ23341571
您现在的位置:
首页 工程招标 详细信息

张江镇纳仕地区行道树彩化工程的竞争性磋商公告

2026-02-26    阅读量:29892    新闻来源:互联网     |  投稿

项目概况

Overview

张江镇纳仕地区行道树彩化工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月06日 09:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Road Tree Colorization Project in Nashi Area, Zhangjiang Town should obtain the procurement documents from ( www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 06th 03 2026 at 09.00am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115125260212178357-15317667        

Project No.: 310115125260212178357-15317667        

项目名称:张江镇纳仕地区行道树彩化工程        

Project Name: Road Tree Colorization Project in Nashi Area, Zhangjiang Town        

预算编号:1526-W12532328        

Budget No.: 1526-W12532328        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3861800元国库资金:0元;自筹资金:3861800元

Budget Amount(Yuan): 3861800(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3861800 Yuan)

最高限价(元):包1-3861591.56元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3861591.56 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:张江镇纳仕地区行道树彩化工程            

Package Name: Road Tree Colorization Project in Nashi Area, Zhangjiang Town            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):3861800.00            

Budget Amount(Yuan): 3861800.00            

简要规则描述:主要内容包括对纳仕区域内道路绿晓路、茂春路、勤政路、科农路行道树进行场外搬迁,并进行更换等相关工程。合同履约期限:工期30日历天,具体开工期以采购人指令为准。            

Brief Specification Description: The main scope includes the off-site relocation and replacement of street trees along Luxiao Road, Maochun Road, Qinzheng Road and Kenong Road within the Nashi Area, and other related works.
Contract Performance Period: Construction duration is 30 calendar days. The actual commencement date shall be subject to the Purchaser’s instruction.
           

合同履约期限:工期30日历天,具体开工期以采购人指令为准        

The Contract Period: Contract Performance Period: Construction duration is 30 calendar days. The actual commencement date shall be subject to the Purchaser’s instruction.        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小微企业等政策,将落实相关政策。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (b) Eligibility requirements for implementing government procurement policies: In this procurement, if it complies with policies such as the mandatory procurement of energy-saving products by the government, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, and promotion of small, medium and micro enterprises, the relevant policies will be implemented.        

(c)本项目的特定资格要求:3、施工现场项目管理机构拟派人员配备要求:本工程最低应为5人(含)以上,且需包含*园林项目负责人(不得同时兼任二个及以上项目)、安全员、质量员、材料员、中级园林绿化工(班组负责人)各1名;4、本项目专门面向中小微企业采购。        

(c)Specific qualification requirements for this program: (iii)Requirements for the Proposed Personnel of the Project Management Organization at the Construction Site:
The project shall be staffed with no less than 5 personnel (inclusive), including one each of the following:
Landscape Project Manager (who shall not concurrently hold a position in two or more projects),
Safety Officer,
Quality Controller,
Material Officer,
Intermediate Landscape Gardener (Team Leader).
(iv)This project is specially for procurement from small, medium and micro enterprises.
       

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年02月23日2026年03月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  23th 02 2026  until  02th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place:  www.zfcg.sh.gov.cn        

方式:网上获取        

To Obtain: Online Purchase        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年03月06日 09:00(北京时间)

Deadline date submission: 06th 03 2026 at 09.00am(Beijing Time)

地点:本次响应采用网上响应方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交        

Place: This tendering adopts the online tendering method. Suppliers shall submit their tenders through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Network" (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant regulations andmethods.        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年03月06日 09:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 06th 03 2026 at 09.00am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新金桥路201号610室        

Place: Room 610, No. 201 Xinjinqiao Road, Pudong New Area, Shanghai        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.根据上海市财政局的规定,本项目招投标工作必须在上海市政府采购云平台上进行。本项目潜在供应商在投标前应当自行了解政府采购云平台的基本规则、要求、流程,具备网上投标的能力和条件,知晓并愿意承担电子招投标可能产生的风险。
2.如果供应商发现响应文件存在数据丢失、缺漏、乱码等情况,或在投标过程中遭遇因系统、网络故障等技术原因产生的问题,请及时联系政府采购云平台95763。
       

(i)According to the regulations of the Shanghai Municipal Bureau of Finance, the bidding work for this project must be carried out on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform. Potential bidders for this project should independently understand the basic rules, requirements, and procedures of the government procurement cloud platform before bidding, possess the ability and conditions for online bidding, and be aware of and willing to assume the risks that may arise from electronic bidding.
(ii)If bidders find situations such as data loss, omissions, garbled characters in the bidding documents, or encounter problems caused by technical reasons such as system and network failures during the bidding process, they should promptly contact the Government Procurement Cloud Platform at 96763.
       

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a procurement project with reserved procurement shares. The measure for reserving procurement shares is to reserve the entire project.        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区张江镇人民政府        

Name: Zhangjiang Town People's Government of Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区张江路576号        

Address: No. 576, Zhangjiang Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:021-33922813        

Contact Information: 021-33922813        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海浦惠建设管理有限公司        

Name: Shanghai Puhui Construction Management Co., Ltd.        

地 址:上海市浦东新区新金桥路201号610室        

Address: Room 610, No. 201 Xinjinqiao Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:13661893558        

Contact Information: 13661893558        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 范卫刚 

Contact: Weigang Fan        

电 话:13661893558        

Tel: 13661893558        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
标签:
免责声明:本文仅代表作者本人观点,与中网橡胶,zimite.com无关。本网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。本网转载自其它媒体的信息,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在一周内进行,以便我们及时处理。客服邮箱:23341571@qq.com | 客服QQ:23341571
全站地图 | 二级目录 | 上链请联系业务QQ:23341571 或 业务微信:kevinhouitpro